종교철학과 인생

《태상노군설상청정경(太上老君說常淸靜經)》

돈호인 2018. 2. 24. 17:58

 

 

태상노군설상청정경(太上老君說常淸靜經)

 

老君曰 大道는 無形하나 生育天地하고 大道는 無情하나 運行日月하며

노군왈 대도    무형      생육천지       대도    무정       운행일월

大道는 無名하나 長養萬物하나니 吾不知其名이나 强名曰道라하노라.

대도   무명       장양만물          오부지기명       강명왈도 

養 : 기를 양   强 : 억지로 강

 

노군께서 말씀하시길,

큰 도는 형체가 없으나 천지를 낳아 기르고,

큰 도는 정이 없으나 해와 달을 운행하며,

큰 도는 이름이 없으나 만물을 길러 성장시키니,

내가 그 이름을 알지 못하나 굳이 이름을 붙여 가로되 도()라고 하노라.

 

夫道者는 有淸有濁하며 有動有靜하니 天淸地濁하고 天動地靜하며 男淸女濁하고 男動女靜이라

부도자    유청유탁      유동유정       천청지탁       천동지정       남청여탁      남동여정    

降本流末하야 而生萬物하니 淸者는 濁之源이오 動者는 靜之基니 人能常淸靜이면 天地悉皆歸니라.

강본류말       이생만물      청자    탁지원       동자    정지기    인능상청정      천지실개귀 

夫 : 무릇 부   淸 : 맑을 청   濁 : 흐릴 탁   降 : 내릴 강   流 : 흐를 류   末 : 끝 말   源 : 근원 원   基 : 터 기

悉 : 다 실   皆 : 모두 개   歸 : 돌아갈 귀

 

무릇 도라는 것은

맑음이 있고 흐림이 있으며 움직임이 있고 고요함이 있으니,

하늘은 맑고 땅은 흐리고 하늘은 움직이고 땅은 고요하며,

남자는 맑고 여자는 흐리고 남자는 움직이고 여자는 고요하다.

근본에서 내려 끝으로 흘러서 만물을 생하니,

맑은 것은 흐림의 근원이고 움직이는 것은 고요함의 터니,

사람이 능히 항상 맑고 고요하면 천지가 다 모두 돌아가느니라.

 

夫人神은 好淸하나 而心擾之하고 人心은 好靜하나 而慾牽之하나니

부인신    호청       이심요지      인심    호정       이욕견지

若能常遣其欲하면 而心自靜하고 澄其心하면 而神自淸하리니 自然六慾이 不生하여 三毒이 消滅하리라.

약능상견기욕       이심자정      징기심       이신자청          자연육욕    불생      삼독    소멸

夫 : 무릇 부   擾 : 어지러울 요   牽 : 끌 견   遣 : 보낼 견   澄 : 맑을 징   毒 : 독 독

 

무릇 사람의 신(人神)은 맑음을 좋아하나 마음이 신을 어지럽게 하고,

사람의 마음(人心)은 고요함을 좋아하나 욕심이 마음을 끄니,

만약 능히 항상 그 욕심을 보내면 마음이 스스로 고요해지고,

그 마음을 맑게 하면 신이 스스로 맑아질 것이니,

자연히 육욕이 나오지 않아서 삼독()이 소멸할 것이다.

 

所以不能者는 爲心未澄하야 慾未遣也라

소이불능자    위심미징      욕미견야

能遣之者는 內觀其心하나 心無其心하고 外觀其形하나 形無其形하고 遠觀其物하나 物無其物하니

능견지자    내관기심      심무기심       외관기형       형무기형       원관기물      물무기물

三者旣無라야 惟見於空이니라.

삼자기무       유견어공

澄 : 맑을 징   遣 : 보낼 견

 

(청정함에) 능하지 못한 자는

마음이 맑지 않아서 욕심을 버리지 못한다.

능히 욕심을 버리는 자는

안으로 그 마음을 보지만 마음에 그 마음이 없고,

밖으로 그 형상을 보지만 형상에 그 형상이 없고,

멀리 그 물건을 보지만 물건에 그 물건이 없으니,

이 세 가지가 이미 없어야 오직 텅 빔()을 볼 수 있다.

 

觀空亦空이니 空無所空이요 所空旣無니 無無亦無요 無無旣無니 湛然常寂이라

관공역공       공무소공      소공기무    무무역무    무무기무    담연상적

寂無所寂이면 欲豈能生이리오 欲旣不生이면 卽是眞靜이니라

적무소적       욕기능생         욕기불생       즉시진정

眞常應物하고 眞常得性하며 常淸常靜하면 常淸靜矣리라.

진상응물      진상득성       상청상정       상청정의

旣 : 이미 기   湛 : 괼 담·맑을 담·깊을 담·편안할 담   湛然 : 깊고 고요한 모양   寂 : 고요할 적   豈 : 어찌 기   應 : 응할 응

 

빔을 보아도 또한 빔이니 빔은 빈 바가 없고,

빈 바가 이미 없으니 없고 없음이 또한 없고,

없고 없음이 이미 없으니 편안히 항상 고요하다.

고요함이 고요한 바가 없으면 욕심이 어찌 나오겠는가.

욕심이 이미 나오지 않으면 곧 이것이 참다운 고요함이다.

참으로 항상 물건에 응하고,

참으로 항상 성품을 얻으며,

항상 맑고 항상 고요하면,

항상 맑고 고요할 것이다.

 

如此淸靜하면 漸入眞道하고 旣入眞道면 名爲得道나 雖名得道라도 實無所得이니

여차청정       점입진도      기입진도    명위득도    수명득도       실무소득

爲化衆生이어야 名爲得道일새 能悟之者는 可傳聖道니라.

위화중생         명위득도       능오지자    가전성도

漸 : 점차 점   雖 : 비록 수   悟 : 깨달을 오   傳 : 전할 전

 

이와 같이 청정하면 점차 진정한 도에 들어가고,

이미 진정한 도에 들어가면 도를 얻었다고 하나,

비록 도를 얻었다고 하나 실은 얻은 바가 없으니,

중생을 교화하여야 도를 얻었다고 하기 때문에,

능히 깨달은 자는 가히 성인의 도를 전한다.

 

老君曰 上士는 無爭이나 下士는 好爭이며 上德은 不德이나 下德은 執德이니 執着之者는 不明道德이니라.

노군왈 상사    무쟁      하사    호쟁       상덕    부덕       하덕    집덕      집착지자    불명도덕  

執 : 잡을 집   着 : 붙을 착

 

노군께서 가로되,

높은 선비는 다툼이 없으나 낮은 선비는 다툼을 좋아하며,

높은 덕은 덕이라 하지 않으나 낮은 덕은 덕을 잡으려 하니,

집착하는 자는 도와 덕에 밝지 못한다.

 

衆生所以不得眞道者는 爲有妄心이니 旣有妄心이면 卽驚其神하고 旣驚其神하면 卽著萬物하고

중생소이부득진도자    위유망심      기유망심       즉경기신       기경기신       즉저만물

旣著萬物하면 卽生貪求하고 旣生貪求하면 卽是煩惱요

기저만물       즉생탐구      기생탐구       즉시번뇌

煩惱妄想이 憂苦身心하면 便遭濁辱하고 流浪生死하며 常沉苦海하여 永失眞道니라.

번뇌망상    우고신심      변조탁욕       유랑생사       상침고해       영실진도

驚 : 놀랄 경   著 : 나타날 저   貪 : 탐할 탐   煩 : 괴로워할 번   惱 : 괴로워할 뇌   憂 : 근심할 우

便 : 문득 변   遭 : 만날 조   浪 : 물결 랑   沉 : 빠질 침(沈)

 

중생이 진정한 도를 얻지 못하는 것은

망령된 마음이 있기 때문이니,

이미 망령된 마음이 있으면 그 신이 놀라고,

이미 그 신이 놀라면 곧 만물이 나타나고,

이미 만물이 나타나면 곧 탐욕과 구함이 나오고,

이미 탐욕과 구함이 나오면 곧 이것이 번뇌요,

번뇌 망상이 몸과 마음을 근심케 하고 괴롭게 하면

문득 탁함과 욕됨을 만나고

삶과 죽음에 유랑하며 항상 괴로운 바다에 빠져서

영원히 진정한 도를 잃게 된다.

 

眞常之道는 悟者自得이니 得悟道者는 常淸靜矣리라.

진상지도    오자자득      득오도자    상청정의

悟 : 깨달을 오   矣 : 어조사 의

 

진정 떳떳한 도는 깨닫는 자가 스스로 얻는 것이니,

깨달아 도를 얻은 자는 항상 청정할 것이다.

 

《太上老君說常淸靜經》

 

   老君曰 大道無形하나 生育天地하고 大道無情하나 運行日月하며 大道無名하나 長養萬物하나니 吾不知其名이나 强名曰道라하노라.

   夫道者有淸有濁하며 有動有靜하니 天淸地濁하고 天動地靜하며 男淸女濁하고 男動女靜이라 降本流末하야 而生萬物하니 淸者濁之源이오 動者靜之基人能常淸靜이면 天地悉皆歸니라.

   夫人神好淸하나 而心擾之하고 人心好靜하나 而慾牽之하나니 若能常遣其欲하면 而心自靜하고 澄其心하면 而神自淸하리니 自然六慾不生하여 三毒消滅하리라.

   所以不能者爲心未澄하야 慾未遣也能遣之者內觀其心하나 心無其心하고 外觀其形하나 形無其形하고 遠觀其物하나 物無其物하니 三者旣無라야 惟見於空이니라.

   觀空亦空이니 空無所空이요 所空旣無無無亦無無無旣無湛然常寂이라 寂無所寂이면 欲豈能生이리오 欲旣不生이면 卽是眞靜이니라 眞常應物하고 眞常得性하며 常淸常靜하면 常淸靜矣리라.

   如此淸靜하면 漸入眞道하고 旣入眞道名爲得道雖名得道라도 實無所得이니 爲化衆生이어야 名爲得道일새 能悟之者可傳聖道니라.

   老君曰 上士無爭이나 下士好爭이며 上德不德이나 下德執德이니 執着之者不明道德이니라.

   衆生所以不得眞道者爲有妄心이니 旣有妄心이면 卽驚其神하고 旣驚其神하면 卽著萬物하고 旣著萬物하면 卽生貪求하고 旣生貪求하면 卽是煩惱煩惱妄想憂苦身心하면 便遭濁辱하고 流浪生死하며 常沉苦海하여 永失眞道니라.

   眞常之道悟者自得이니 得悟道者常淸靜矣리라.

 

이 글은 대산(大山) 김석진 선생님과 함께 지은 주역으로 보는 도덕경(2005, 대학서림) 부록에 고상옥황심인경(高上玉皇心印經)에 이어 실은 내용을 약간의 편집을 하여 옮긴 글이다. 고상옥황심인경은 보통 심인경이라 하고, 태상노군설상청정경은 보통 청정경이라 부른다. 심인경(心印經)청정경(淸淨經)은 심신수양의 요체를 담은 경전으로 널리 알려져 있으며, 현대인이 심신수양서로 읽고 음미하여도 매우 좋은 경전이다.