[2. 爲政(위정) 12] 子曰 君子는 不器니라. 器: 그릇 기 공자께서 말씀하셨다. "군자는 그릇처럼 국한되지 않는다." [2. 爲政(위정) 14] 子曰 君子는 周而不比하고 小人은 比而不周니라. 周: 두루 주(보편 普遍) 比: 친할 비(편당 偏黨) 공자께서 말씀하셨다. "군자는 두루 사랑하고 편당하지 않으며, 소인은 편당하고 두루 사랑하지 않는다." [3. 八佾(팔일) 7] 子曰 君子는 無所爭이나 必也射乎인저 揖讓而升하여 下而飮하나니 其爭也君子니라. 爭: 다툴 쟁 射: 쏠 사 揖: 읍할 읍 讓: 사양할 양 飮: 마실 음 공자께서 말씀하셨다. "군자는 다투는 것이 없으나, 반드시 활쏘기에서는 경쟁을 한다. 상대방에게 읍(揖)하고 사양하며 올라갔다가 (활을 쏜 뒤에는) 내려와 (술을) 마시니, 이러한 다툼..